Bir ülke önce dil ile işgal edilir

Turan

Sp Kullanıcı
31 Ocak 2017
2,092
360
BİR ÜLKE ÖNCE DİL İLE İŞGAL EDİLİR.
Evlerimizde kullandığımız eşya adlarını biraz hatırlamaya çalışalım mı?

Tek tek meubles adları... ama önce entré, sonra salon... Karşımızda portemanteau... biraz ilerlesek belki bir canapé... belki bir bergère... muhtemelen bir console... bir comodine... bir étagère... belki de bir chiffonière... ama muhakkak bir garderobe... bir toilette... masası da yanında... hatta ışıktan koruması gerekirken ışık vermeye başlamış bir abat-jour... anlamı değişmiş bir aspirateur... arabayı garage'a çekmeli, ampoule'leri yakmalı, vase'ya çiçek koymalı, belki de balcon'a çıkıp antenne'i düzeltmeli, salon'da radio'yu açmalı, bu sırada da bagno'ya gidip bir douche almalı.

Bu sözcüklerin birkaçı İtalyanca, ama çoğunluğu Fransızca...

İşte biz, işte ev eşyalarımız!

| Dücane Cündioğlu
 

Yaban Gülüm

Fe Eyne Tezhebûn
Sp Kullanıcı
9 Mar 2017
2,881
7,786
Burada geçen yabancı isimlerin dilimizdeki karşılıkları nedir peki?
 

Turan

Sp Kullanıcı
31 Ocak 2017
2,092
360
Çoğunu birebir eşlemek zor, bazılarının yeniden isimlendirilmesi gerek ama gerek yok, bazılarının eski Türkçesi çok güzel
 

sükutu-ezber

Öyle işte,,,
Sp Kullanıcı
11 Şub 2017
16,557
59,110
maalesef eski türkçeyle bayağı aramız kopuk ve anlamıyoruz,,günümüz türkçesine çok yabancı sözler kelimeler eklenmiş hiç haberimiz yok ,farkında olmadan ne çok türkçeye ait olmayan kelimeleri kullanıyoruz,
böyle karşılaştırmalar olunca ,,

buda eski türkçe yazıları anlamamamıza yol acıyor ,gittikçe kabalaşan bir türkçe konuşmaya başladık,,,
 

Qasem

Sp Kullanıcı
18 Şub 2017
3,530
527
BİR ÜLKE ÖNCE DİL İLE İŞGAL EDİLİR.
Evlerimizde kullandığımız eşya adlarını biraz hatırlamaya çalışalım mı?

Tek tek meubles adları... ama önce entré, sonra salon... Karşımızda portemanteau... biraz ilerlesek belki bir canapé... belki bir bergère... muhtemelen bir console... bir comodine... bir étagère... belki de bir chiffonière... ama muhakkak bir garderobe... bir toilette... masası da yanında... hatta ışıktan koruması gerekirken ışık vermeye başlamış bir abat-jour... anlamı değişmiş bir aspirateur... arabayı garage'a çekmeli, ampoule'leri yakmalı, vase'ya çiçek koymalı, belki de balcon'a çıkıp antenne'i düzeltmeli, salon'da radio'yu açmalı, bu sırada da bagno'ya gidip bir douche almalı.

Bu sözcüklerin birkaçı İtalyanca, ama çoğunluğu Fransızca...

İşte biz, işte ev eşyalarımız!

| Dücane Cündioğlu
Sayın düccane çok daha önemli işlerimiz var... Kadıköy de deniz kenarında oturup entel dantel sohbetler yapmaktan ötesi...

Kavramlarda ve dilde işgalin önüne geçmek için önce bu işgale kendimizin son vermesi lazım değil mi?

Console, garderobe, vs vs kullanmıyorsunuz değil mi?

Sayın Düccane peki biz mi arapların dilini istila ettik onlarmı bizim dilimizi, yada bizmi onların ülkesini.istila ettik, onlarmı bizim... Söz konusı dil, kültür ve etkileşimden bağımsız ele alınacaksa özden başlanmalı konuşmaya...

D6603 cihazımdan Tapatalk kullanılarak gönderildi
 

Yaban Gülüm

Fe Eyne Tezhebûn
Sp Kullanıcı
9 Mar 2017
2,881
7,786
Kavramlarda ve dilde işgalin önüne geçmek için önce bu işgale kendimizin son vermesi lazım değil mi?

Console, garderobe, vs vs kullanmıyorsunuz değil mi?
Evet dilde işgalin önüne geçmek için dilimizi düzeltmeliyiz ama nasıl. Burada bahsedilen kavramlar o kadar yer etmiş ki karşılığına ne getirilir onu bile bilemiyoruz genel olarak. Yazıda söylenilen kavramlar malesef evimizin her alanında kullandığımız kavramlar. Yazıldığı gibi değil belki biraz değişime uğrayıp yer edinmiş.
Ve bir çoğumuz yazılım şeklinden bile haberdar değiliz.


Peki bu konuda sizin öneriniz nedir hayalet. ?


Bir de konuda Araplardan bahsedilmediği halde onlardan bahsetmişsiniz bunu anlamadım. Açar mısınız?
 

Qasem

Sp Kullanıcı
18 Şub 2017
3,530
527
Evet dilde işgalin önüne geçmek için dilimizi düzeltmeliyiz ama nasıl. Burada bahsedilen kavramlar o kadar yer etmiş ki karşılığına ne getirilir onu bile bilemiyoruz genel olarak. Yazıda söylenilen kavramlar malesef evimizin her alanında kullandığımız kavramlar. Yazıldığı gibi değil belki biraz değişime uğrayıp yer edinmiş.
Ve bir çoğumuz yazılım şeklinden bile haberdar değiliz.


Peki bu konuda sizin öneriniz nedir hayalet. ?


Bir de konuda Araplardan bahsedilmediği halde onlardan bahsetmişsiniz bunu anlamadım. Açar mısınız?
Bu konuda özellikle Düccaneye katılmadığımı belirteyim... İnsanoğlu zayıf bir hücreden güçllü bir kişilik ve kimliğe doğru evrilmiştir. Bu evrim sürecinde insan karşılaştığı şartlara uyum sağlamış o şartlarla etkileşim haline girmiş, zaman şartlarla beraber değişim dönüşüme uğramıştır...

Toplum ve dilde bu şekilde ele alınmalıdır. Etkileşim sürecinde iki tatafta birbirinden etkilenir ve birbirinin kavramm ve sözcüklerini kullanırlar... Tıpkı bugün bizim kullandığımız bir çok kavramın Arapça olması gibi.. Yada araplarla içiçe olan toplumlarımızda onların türkçe kavram ve sözcükler kullanması gibi...

Toplumlar doğar, büyür ve yayılırlar... Yayıldıkça da değişim ve dönüşüm kaçınılmaz olacaktır. Bu anlamda biley yapmamız gerektiğini düşünmüyorum. Kavram ve sözcükklerin anlamsal ve bağlamsal sürecini bilmemiz geeek ve kullanınıda tamamen özgürlük ve özgünlüğümüzle alakalı birşey...

D6603 cihazımdan Tapatalk kullanılarak gönderildi
 

Son mesajlar